31 de marzo de 2012

昨日のランチは・・・ (El Almuerzo de Ayer)

Aunque hoy quería ir a Ikeburo a hacerme unas lentillas nuevas, desde esta mañana hace un viento muy fuerte y ahora esta lloviendo así que me quedare en casita escribiendo.

池袋に新しいコンタクトレンズを作りに行きたかったですが、 今朝から強く風で今も雨が降ってるので、家でゆっくりしてちょっと書きます。

Ayer antes de entrar a trabajar, ya que Reiko y la pequeña Aoi estaban por la zona, comimos las tres juntitas en el Spain Club de Tsukishima. Aoi-chan cada vez esta mas bonita.

昨日、バイトが始まる前に、レイコちゃんとアオイちゃんが近かったから、月島スペインクラブで一緒にランチしていました。
アオイちゃんは日に日にかわいくなりますよ♪



La comida como siempre riquísima, es que el cerdo ibérico... hmmmmmmmm

お食事は相変わらず美味しかったです。
イベリコ豚肉は本当に美味しいですよね!!



Aoi-chan se porto muy bien y no lloro, pero quería coger todo de la mesa, sobretodo la paella, aunque tendrá que esperar.  La paella es un poco fuerte para ti, Aoi-chan!! Es una pequeña kuishinbo como yo.

アオイちゃんはおとなしくて全然泣きませんでしたが、テブルの上にあった食べ物を取って食べたかったです、特にパエリャ。 

でも、もう少しまっててね、アオイちゃん!
赤ちゃんにとって味が濃いから!

しょうがないね、アオイちゃんは私のように食いしん坊ですからよね♪

Se comió las fresas del postre de su mama, y aunque ponía caras raras por el sabor ácido, seguía comiendo.

お母さんのデサトのイチゴを全部食べてしまいました。すっぱくて変な顔をしていたのに(^O^)


Ser madre es un trabajo duro de verdad! Pero los bebes son tan monos!

お母さんの仕事はすごく大変だと思います。
ところが、赤ちゃんはそんなかわい過ぎて…

29 de marzo de 2012

♨箱根(Hakone)♨

Aprovechando las vacaciones de primavera de la escuela y que Masato y yo teníamos dos días libres en el trabajo, nos hemos ido de relax a Hakone.

学校は春休みなので、仕事も2日連休を取ってマサトと一緒に箱根にゆっくりしに行ってきました。



Llegamos a la estación de "Yumoto", donde nos esperaban unos ciruelos en flor muy bonitos (estos florecen justo antes del sakura).

湯本駅に着いて梅の開花がありました。桜の開花を楽しみしているけど、梅もきれいですね♪

 

Hakone es una ciudad de la prefectura de Kanagawa. Se tardan unos 70 minutos en tren desde Shinjuku, es muy bonita, de estilo antiguo y es famosa sobretodo porque hay muchos onsen.

 神奈川県の箱根町まで、新宿から電車で70分ぐらいかかって、昔の日本らしくてきれいな町です。
温泉がいっぱいあるからも有名です。


Nos alojamos en un Ryokan que se llama "Shinanoki Ichinoyu". Esta cerca de un museo muy bonito que se llama "Glass no Mori" (Bosque de Cristal) y para llegar hasta alli tomamos el autobus montana arriba.

品の木一の湯」という旅館を泊まりました。駅から旅館まで、バスで山を少し上って「グラスの森」というきれいな美術館の近いです。


Hicimos el check-in y antes de ir a cenar calentamos agua y nos tomamos un te empañado de dulces (me encanta el manjuu!!) en nuestra habitación.

夜ご飯の前にチェックインして、部屋でお茶を飲んで、お菓子を食べました。
饅頭が本当に大好きもんです。


A las 6 de la tarde fuimos al restaurante donde nos esperaba nuestra deliciosa cena, un poco de verduras, de carne, de pescado... todo muy sano y delicioso.

6 時にレストランに行って、私たちのお食事の用意がしてありました。
美味しくてヘルシーな夜ご飯は野菜やお魚やお肉でした。



"Nuestra casa" era enorme :) En la planta baja había TV, nevera y  "kotatsu".  Me encanta el "kotatsu" es genial en invierno. (Mi abuela tenia una mesa camilla pero no es lo mismo:().

私たちん家はでかかったです(^_^.)
一階ではテレビ、冷蔵庫と炬燵がありました。冬のときは炬燵というものは最高だと思います。
伯母さんが炬燵のような高いテブルを使いて「メサ・カミーリャ」といますが、全然違います。


También estaba el baño y un onsen privado al aire libre, "rotenburo", es una maravilla porque puedes entrar y salir cuando quieras y al estar al aire libre disfrutas de la naturaleza, os imaginais en invierno, todo lleno de nieve y tu metido en el agua caliente mientras te bebes una cervecita, que la mantienes fría metiéndola dentro de la nieve... 

後はお手洗いや露天風呂もありました。
日本で露天風呂はすばらしいことですよ。屋外に設置されたんで、入りながら新年を楽しむことできて最高ですよ。
そして、冬のときは雪が降っていたら、想像できますか?お湯を入って、雪に入ったまま冷たいビールを飲んで。。。


 En la planta de arriba estaban nuestros futones, otra tele, otra mesita...

二階では布団、もう一つテレビ、もう一つテブル・・・

 

Y el desayuno de la mañana siguiente era un delicioso y tradicional desayuno japones con su sopa de miso, arroz, pescado... que rico!

翌日も美味しくて日本的な 朝ごはんで、もちろん味噌汁やご飯やお魚が入ってました。本当においしい~♪

 
 

Y aquí se despide una relajada Pamela que en un ratito tiene que volver al trabajo :(

ここまではリラックしたけどそろそろバイト先に戻らないといけないパメラの話です(T_T)

23 de marzo de 2012

Vuelve Pronto... Tonta! 早く帰って・・・ バカ!

"Tonta", en español, es una palabra que me dijo Li aunque yo no se la enseñé.



スペイン語での「トンタ」ということは「バカ」という意味です。その言葉は私が教えてあげないでリちゃんが自分で辞書で探して私によく言います。

También siempre me dice "de nada", aunque en realidad me lo dice cuando debería decir "gracias".  Bueno, y en japonés la mayoría de las veces me llama "omae" o "baka" pero yo se que todas esas palabras en realidad están llenas de cariño.



あとは「デ・ナダ」という言葉は日本語で「どういたしまして」という意味ですが、リちゃんに「ありがとう」の代わりに言われます。日本語でも「お前」とか「バカ」とかよく言われますが、本当に愛情がこもっている言葉だとわかりますよ(^_^.)

Li ha vuelto hoy a China por dos semanas y ayer pasamos el día juntas,



リちゃんは今日から春休みで二週間中国に帰りました。そして、昨日、一日中一緒に遊びに行きました。



Fuimos de compras (Li es fan de Kanjani),

お買いものをして (リちゃんは関ジャニ∞のファンです)、



Nos hicimos puricuras,





プリクラを取って、





Compramos la cena y cenamos en casa.

夜ご飯を買って、家で一緒に食べて楽しかったです。



Li, vuelve pronto que no tengo nadie con quien pelearme :P

リちゃん、早く帰って、今は誰もと喧嘩できないから!
...

Por cierto, si os habéis fijado me he cortado el flequillo. También me he teñido aunque en las fotos no se nota mucho, ahora tengo el pelo mas claro. el tinte lleva verde (aunque no se nota nada) y eso lo aclara. Estoy muy contenta con mi nuevo look.

ところで、前髪を切りました。写真でよく見えませんが、髪の毛も染めました。驚いたことに緑が入って髪の毛が明るくなって大好きです(^O^)

21 de marzo de 2012

Cosillas sobre este Trimestre

Por fin es primavera!!!

Aunque todavía hace un poco de frío :(

Casi sin darme cuenta estamos a finales de marzo, un mes de tristes recuerdos pero en el que también hay alguno bueno y si no lo hay, habrá que construirlos a partir de ahora, no?

El viernes terminé el trimestre  satisfactoriamente pero para ello he seguido una rutina bastante estricta y hoy voy a hablaros de ella y otras cosas que han sucedido este último trimestre.


Este invierno ha hecho bastante frío y ha nevado varias veces. La siguiente foto la tomé desde la puerta de mi clase uno de esos días. Mi clase esta al lado del río y estos cerezos cubiertos de nieve pronto se llenaran de "sakura", estoy impaciente :)

 

Por suerte, he podido combatir muy bien ese frío,  cuando fui a las rebajas de enero me compré un plumas en INGNI (una tienda que me gusta mucho), que estaba rebajado al 60%, y unas botas supercalentitas porque estan forradas de pelo por dentro en una zapatería del Parco de Shibuya. Ah! Como ya sabéis, ahora me muevo en mucho en bici y de verdad que no he pasado nada de frío.



El tiempo que tengo desde que llego a casa después de clase y me voy al trabajo, es para comer y después, mientras tomo te tranquilamente, hacer los deberes y repasar la gramática o escribir kanji muuuuuchas veces!


Pero aunque tenga que estudiar, es un momento divertido también y que comparto con una loca que vive desde finales de diciembre en la habitación donde antes vivía Toshiko.



Esta loca (con todo el cariño del mundo) se llama Li, es de China, vamos a la misma escuela y desde el día que me invitó a comer un plato chino que cocinó, "tonzoku" (pie de cerdo), soy su amiga para siempre.



Y en estos tres meses he salido muy poquito pero uno de esas veces fue cuando Ryota vino a Tokyo a visitar a su familia a finales de enero. Fuimos a comer Yakiniku a un sitio muy barato del que ya os hable en el 2010, también vinieron Masato y Karen.



Buen precio, buena comida y la ultima tecnología :)



Recibí un omiage delicioso que duro menos de dos días.


Y como la mamá de Ryota tiene licencia para hacer te de hierbas, también recibí un te especial para el cansancio y otro  para el resfriado, además de una taza preciosa, me hizo muchísima ilusión todo!



Un momento que disfrute mucho en la escuela fue un día de febrero en el que fuimos a Sugamo, el llamado "Harayuku de las Señoras". Hicimos una encuesta sobre que les gusta comer a la gente mayor y que nos recomiendan que probemos dentro de la comida japonesa, a nosotros los gaijines. Aunque no os lo creáis, no fui yo quien eligió el tema.


La entrevistadora Susan:

Yo a lo mio:


En fin, la comida mas popular entre la gente mayor resulto ser la verdura y el pescado (supersanos) y la comida que nos recomendaron prácticamente todos, por supuesto fue el sushi. Así es como quedo nuestro árticulo:


Otra cosa que descubrí fue que la ropa interior roja es muy popular entre la gente mayor.



Y siguiendo con el tema de la escuela, la semana pasada se graduaron unos 100 alumnos que a partir de abril irán a la universidad o a escuelas profesionales aquí en Japón, entre ellos gente a la que aprecio un mantón, como David, Han, Ran, Aki... Así que aunque con un sentimiento de tristeza porque la escuela no sera la misma sin todos ellos, les deseo todo lo mejor!



También la semana pasada fue el "White Day" (un día en el que los chicos les devuelven el regalo de San Valentín a las chicas) y yo recibí una deliciosa tarta de queso con manzana y hecha con mucho amor.



Y hasta aquí algunas de las pequeñas cosas que me han hecho feliz estos últimos meses en versión reducida ya que mi estricta rutina no me deja mucho tiempo para escribiros.

Y ahora que lo pienso... mientras hace frío y apetece quedarse en casa... perfecto! pero... es primavera... empieza el buen tiempo! Podre volver a mi estricta rutina el trimestre que viene???

...

PD: Querido papá, cuando tu hija te llama por teléfono para felicitarte por el Día del Padre desde la otra parte del mundo, cógelo hombre! ;P
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips